Τraducción jurada
Servicios profesionales de traducción jurada
Nuestra agencia cumple con estándares estrictos en cuanto a las traducciones juradas o certificadas (oficiales). Además, ofrecemos unas guías sobre cómo solicitar la Residencia Permanente en Grecia, Alemania y Suiza, y evitar la doble tributación.
¿Qué es una traducción oficial?
Una traducción oficial es la versión traducida de un documento, como un certificado de nacimiento o un expediente académico, acompañada de una certificación o declaración jurada de un traductor o agencia de traducción reconocida.
Nuestro servicio de traducción jurada te puede asesorar también en cuanto al procedimiento habitual de legalización y autenticación de las traducciones y de documentos extranjeros. Cada país tiene su idiosincrasia, pero la experiencia que hemos adquirido a lo largo de todos estos años es fundamental para saber qué necesita nuestro cliente.
Todas nuestras traducciones juradas son realizadas exclusivamente por traductores nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC) de España. Cada documento se entrega debidamente firmado, sellado y certificado, lo que le otorga plena validez legal ante cualquier organismo público, ministerio, universidad, juzgado o entidad internacional tanto en Madrid como en el extranjero.
Traducción certificada
La traducción certificada es una traducción oficial que incluye una certificación que garantiza su precisión y autenticidad. Esta certificación puede ser proporcionada por un traductor jurado, quien sella y firma el documento, o por una agencia de traducción que certifica que la traducción es fiel al original.
En países como el Reino Unido, Estados Unidos, Australia e Irlanda, las traducciones certificadas suelen ser requeridas por autoridades estatales e instituciones.
En Linguistic Bridge también ofrecemos traducciones certificadas para Suiza.
Traducciones juradas
La traducción jurada es una traducción oficial con validez legal, realizada por traductores oficialmente acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
En numerosos países, incluyendo Francia, España, Italia, los Países Bajos y Alemania, existe ese tipo de traducción. Linguistic Bridge está autorizado para realizar traducciones juradas legalmente válidas y pueden presentarse en una amplia variedad de instituciones, tanto públicas como privadas, como ministerios, tribunales, consulados y universidades, entre otras.
¿Qué es la Apostilla de la Haya?
Un Apostilla esla confirmación de la autenticidad de un documento público y solo puede ser otorgada por una autoridad designada del país que emitió el documento.
Los traductores no pueden emitir una Apostilla.
¿Por qué elegir
Linguistic Bridge?
Experiencia y especialización
Trabajamos únicamente dentro de nuestras áreas de especialización.
Por eso destacamos.
Flexibilidad
Ofrecemos soluciones a medida según tus necesidades y objetivos.
Profesionalismo y confidencialidad
Tenemos un código de conducta.
La protección de datos es nuestra prioridad.
Traducciones precisas
Realizadas por traductores profesionales.
Entrega puntual
Tu traducción se entrega a tiempo. ¡Siempre!
- Blog
-
Elena Koutounidou
Every business has unique communication needs. Whether you are expanding into new markets, launching a multilingual product, organizing an international event, or refining...
- Blog
-
Elena Koutounidou
Setting clear expectations So maybe it’s worth stating it clearly: there are certain things we, as interpreters, simply cannot do. Not because we lack...
- Blog
-
Elena Koutounidou
When international clients invest in property in Greece, they’re not just buying real estate — they’re entering one of Europe’s most dynamic and globally...